Início da Leitura do Calhamaço: O Romance de Genji, de Murasaki Shikibu

Lendo_O-Romance-de-GenjiNa primavera japonesa darei início à leitura do clássico Genji Monogatari (源氏物語), da fidalga Murasaki Shikibu, escrito no Período Heian. A leitura será feita na edição portuguesa da editora Exodus, que contém os 54 capítulos divididos em dois tomos. Para conferir mais detalhes da edição, recomendo que confira este post.

Por a primavera ser uma estação que tem uma grande significância para o povo japonês, a leitura desse clássico do século XI será iniciada neste período e, se tudo der certo, finalizada. Ler uma importante obra da literatura japonesa num período de contemplação a outro símbolo valioso do arquipélago nipônico, o desabrochar da flor de cerejeira (sakura, 桜), é estar simbolicamente em meio aos dois maiores tesouros do Japão.

Cronograma…

O início da primavera no Japão ocorre por volta do dia 20 ou 21 de março e tem seu fim com a chegada do verão. Baseando-se nos três meses da estação do desabrochar das flores, a leitura de O Romance de Genji, de Murasaki Shikibu, começará no dia 1ª de março e será finalizada até 31 de maio de 2016.

Lendo_O-Romance-de-Genji_Cronograma

As introduções e os apêndices, presentes em ambos os tomos, não estão listados na tabela do cronograma, mas serão lidos na ordem em que se encontra em seus respectivos volumes.

Leitura…

Por ser escrito no período medieval japonês e por trazer outro aspecto da linguagem, o leitor moderno, até mesmo no Japão, pode apresentar dificuldade na leitura do romance. Devido à complexidade da escrita de Murasaki Shikibu, houve traduções adaptadas que resolvem o problema da incompreensão, mas que perdem partes dos significados originais.

Imagino o trabalho do tradutor com uma obra tão antiga e a opção “mastigada” do romance até certo ponto é boa (*contanto que a editora avise!*), mas particularmente acho mais interessante as edições comentadas com uma tradução mais fiel. Com este tipo de edição o leitor só tem a ganhar (^_^).

Inicialmente leria Genji em francês, mas por causa dessa aura de dificuldade em torno da escrita da autora, fiquei receosa e optei por uma edição em português. Mesmo conhecendo superficialmente a narrativa não me senti segura. Então acredito que fiz uma boa escolha, pois gostaria de aproveitar a leitura ao máximo.

Espero que a tradução da edição da Exodus esteja boa e fiel. Bem, como não entendo de tradução, e de tradução japonesa menos ainda, só tenho a torcer. Pode ser que numa releitura em outra edição eu extraia uma conclusão fazendo uma comparação, ou não, rs. Mas isso é para o futuro.

Estou pensando também em escrever sobre o andamento da leitura, trazer curiosidades, mas não sei muito bem como fazer (>_<). Talvez fique inspirada quando começar. Ah, quem quiser me acompanhar na leitura, fique à vontade (^_^).

Enfim, estou muito animada para imergir na corte do Período Heian (\^0^/)

またね。

Anúncios

9 respostas em “Início da Leitura do Calhamaço: O Romance de Genji, de Murasaki Shikibu

  1. Pingback: Como anda a leitura do calhamaço: O Romance de Genji, de Murasaki Shikibu | Lulunettes

  2. Pingback: Leitura Concluída: O Romance de Genji, de Murasaki Shikibu | Lulunettes

  3. Pingback: Livro: A gata, um homem e duas mulheres e O cortador de juncos – Jun’ichiro Tanizaki | Lulunettes

  4. Pingback: Os melhores de 2016 | Lulunettes

  5. Pingback: TAG: Ler é um presente | Lulunettes

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s